미국 생활

영어 이름 변환기, 다운로드 없이 쉽게 영어 이름 찾기

미국위키 2022. 6. 14. 23:22
반응형

한글 이름을 영어로 어떻게 표기하는 방법을 찾고 계신가요? 미국에서 거주하기 위해서는 특히나 영어 이름의 스펠링이 중요합니다. 서류 상에 스펠링, 즉 철자 하나만 틀려도 다른 이름으로 인식해서 미국 행정 업무에 지장을 주는 경우가 많습니다. 미국은 행정 처리가 매우 느리므로 문제가 생겼을 때 해결하는 데만 몇 달이 걸리니까 미리 스펠링을 확실히 알아둘 필요가 있습니다. 

 

영어이름변환하기
영어이름변환기

 

영어 이름 변환, 다운로드 없이 쉽게 하기 

별도의 프로그램 다운로드 없이 쉽게 한글 이름을 영어 이름으로 변환하는 방법을 알려드리겠습니다. 우선 네이버에 "영어이름변환기"라고 검색을 하세요. 그럼 상단에 다음과 같은 검색창이 나올 거예요. 

 

 

"한글 이름 입력"란에 본인의 한글 이름을 입력하세요. 

한글 이름에서, 

"ㄱ"의 경우, "K"나 "G" 중에서 어떤 걸 사용해야 할지, 

"ㅈ"의 경우, "J"나 "CH" 중에서 어떤 걸 사용해야 할지 헷갈리실 거예요. 

물론 정답은 없지만, 그래도 많은 사람들이 쓰는 스펠링 (철자)를 쓰는 것을 권장드립니다. 

 

예를 들어서 "정미경"이라는 한글 이름을 영어 이름으로 변환을 해보겠습니다. 

 

 

"정미경"이라고 입력을 하면 검색 결과는 예상대로, 

Jeong Migyeong, Jung Migyeong, Chung Migyeong 등  몇 개의 영어 이름들이 나옵니다. 

그럼 오른쪽에 "더보기"를 클릭하시면, 사용 빈도순으로 정렬된 이름을 볼 수 있습니다. 

 

 

여기서 사용빈도수가 1위인 "Jung Mikyung"을 선택하시면 됩니다. 사용 빈도수가 높다는 것은 아무래도 외국인들이 발음을 할 때 조금이라도 더 한국식 발음에 가깝게 발음을 할 수 있다는 의미이기도 합니다. 

예를 들어서, Jung을 읽을 때 한글 이름 그대로 "정"이라고 발음할 확률이 높은데, Chung을 읽을 때는 "청"이라고 발음할 확률이 더 높습니다. 

 

오늘은 영어이름 변환기로 어떻게 한글 이름을 영어 이름으로 표기하는지 알아보았습니다. 미국 또는 해외에 출국을 할 때 서류 준비를 하게 되는데, 반드시 통일된 영어 이름을 사용하시기를 권장합니다. 

 

 

반응형